Ciòdda, Memèna, Sisìna sono comari di taglio e ritaglio, nonchè vicine di balcone, usato per scambiarsi notizie e fare quattro chiacchiere. I loro discorsi all’aperto vengono protetti dall’incauto ascolto mediante l’uso di metafore …detti e stradetti ... PER MODI DI DIRE
Ciòdda < Sapìte ci se stè mmarìte?
Ciòdda < Sapìte ci se stè mmarìte?
Sisìna <No! No ne sapìme niende
Ciòdda < Videla mò…téne l’uècchie quande ’na chiesa e nnò véte ’a sacrestije, Lenuccia no t’ha ditte niende? Javetàte vicine…
Memèna < Cummà Lenuccia no ha ditte né uzze né azze … oramai muerte ‘u sciuscietto no sime chiù cummare … Beh! Mena mo’… no fa tande irre e orre e dinne ci se stè sposa
Ciòdda < Nuzziatina a figghie de Lenuccia e d’a felìce memoria de Cìcce u’ ruagnàre
Sisìna < C’è bella uagnèdde, rispettòse, fadiatrice, sparagnìne …. na femmenàzza
Memèna < So cundente! … megghie accussì ca come se dice… ‘u marite cu a pale e a mugghiere cu ‘a cucchiare … e ci si stè pigghie?
Ciòdda < ‘Ntonie , ‘u figghie de Sarodda
Sisìna < ‘U figghie d ‘a masciàre se stè pigghie? Povera figghia megghie sta mmane ‘a corte ca ncappà sotte quedda lenga!
Memèna < eh come se dìce… Ci tène maschele cu no dice ladre, ci tène femmena cu no dice puttàne…
Sisìna < …no ète quidde ca fasce ‘u ferràre come a bon’aneme d’attànese? Mèst Austìne era brave... ma jdde no vale n’anghele a’ smersa è buene sule a parla’ c’u lìnge e squìnge …
Memèna < ma quidde è bunariedde granne…. jie sapève ca faceve l’amore cu Ratodda a cattìe…
Sisìna < eeh… nà vota! … honne chiatràte l’aljie ….. quedde oramie ha fàtte 'u pennàcchie"
Memèna < e già … A sàntere viecchie no sa appizzichene chiu' lambe … no?
Ciòdda < Ah cummare mjie, è vere ca ‘u chiù fesse acijedde se mangi‘a megghia fica…
Sisìna < Ogni stuezze vol’u suezze …
Memèna <… ma no te scurdà ca Criste le face e ‘u diavule l’accocchie
Sisìna < L’otre giurne hagghie viste Lenuccia ca stè cuntrattàve cu Narduccie ‘u marcande… va vì c’è corrède stè fasce alla figghia …
Ciòdda < panne a vende… se stè ‘ruvìne….
Sisìna < panne a vende? Ca Nuziatìne è bellafàtte …. Nònge n’ce vole a dote de Santa Rita
Memèna < Ma none proprie …. A zita bedda no ‘nge vònne panniciedde
Sisìna < Famme sapè quanne se vede casa ca so’ curiose de vedè ‘u correde … e a idde c’è stè fasce a mammese….?
Ciòdda < Panne a uno e ‘u strumènde… C’è uè ca ta fa’…Sarodde no ha tenùte maje cule de casa...
totte a vite ha fatte scialì scialò e mo no tene manghe farine pe nfarenà na’ sardedde …
Sisìna < …sparàgne farìne quanne a mattere è chine ca quanne funne pare no serve a sparagnare
Memèna < nujie parlame ma le uaie d’a pignata le sape a cucchiare
Ciòdda < No pe spiare le caccavìdde …. Ma quedde è javetàbbele … a vole ncanne … pe me quedde Tene u jadde intre e l’agghie de fore …
Sisìna < e l’abbete alla uagnedde, ci ‘u stè face?
Ciòdda < a mammese ca ci aspètte alla socre… penzàte ca honne javetà addò Cicce tenève u negozie…
Memèna < Intre quidde cafurchie ? l'hanne fatte a cas’ a cannizze….
Sisìna < Ma ‘Ntonie c’è dice?
Ciòdda < c’è a dicere? Face u fesse pe no scè a uerre … e face bbuene, viste ca alla fine jdde appenne
sule u’ cappiedde…
Sisìna < povera Lenuccia …. Ma le pariende le donne na mane?
Ciòdda < Sisì… quanne stè da mettere mane alla solde le figghie le face u fenucchie, le frate stonne a ‘u cumente e le sore sotte le scarpe…
Memèna < … Ci vè dritte camp’affritte …
Sisìna <Scusa Ciò ma jie vogghie cu ssacce azze, file e pertosere … quanne se sposene?
Ciòdda < a semàne ca trase
Sisìna < …lampe … ma se n’ha scennùte?
Ciòdda < No ne sacce niende….se dice ca l’honne viste… cu ‘Ntonie … ajesse e tràse da casa de Sarodde
Sisìna <perciò stònne fanne tutte cose a Mená’ a’ rotte… le uagnùne de osciadìe ‘u megghie porte a tigne
Memèna < … femmene onoràta o zoppe o cicàte…
Intanto c’è chi dalla strada ha sentito tutto:
< Uèeeee … e no a spicciàte de malangà le cristiane….e cè jè …. Acchiàte da dicere pure suse alle Sante d’indre all’annicchie!
Ciòdda < Vabbène và… hame capìte
Memèna < …s’ha squasciàte ‘u capasòne
Sisìna < … ne vedìme và…. Mo stè assaje viavà…